Any men seeking to learn Japanese from their local girlfriend, be warned: you will sound a bit gay to everyone for awhile. Fortunately, this is common enough that most Japanese won’t razz you for it
Those aren’t really accents. In many Slavic languages, the declination of verbs is gender-specific in the past tense and conditionals. The form is -l for masculine and -la for feminine. You can pronounce it -lǝ (emphasize the schwa that comes at the end of -l) to be vague about it, use the -lo neutrum (dehumanizing), or, to also sound sassy, one of the plural forms -li (default), -ly (all female or neutral, pronounced the same as -li) or -la (all neutral). Yeah, no good gender-neutral options yet.
At one point, there was an online tool that could determine if a writing sample was done by a man or a woman, and it was 95% accurate. This was the pre-LLM days, so it was a fairly simple script, just comparing word choices and grammar.
In Japanese there is speech coded predominantly male and female. This includes word choices and some grammatical ones as well.
Any men seeking to learn Japanese from their local girlfriend, be warned: you will sound a bit gay to everyone for awhile. Fortunately, this is common enough that most Japanese won’t razz you for it
Those aren’t really accents. In many Slavic languages, the declination of verbs is gender-specific in the past tense and conditionals. The form is -l for masculine and -la for feminine. You can pronounce it -lǝ (emphasize the schwa that comes at the end of -l) to be vague about it, use the -lo neutrum (dehumanizing), or, to also sound sassy, one of the plural forms -li (default), -ly (all female or neutral, pronounced the same as -li) or -la (all neutral). Yeah, no good gender-neutral options yet.
That’s just grammatical gender, something like half of all languages has some form of it.
This happens in English as well.
At one point, there was an online tool that could determine if a writing sample was done by a man or a woman, and it was 95% accurate. This was the pre-LLM days, so it was a fairly simple script, just comparing word choices and grammar.
I would say in English you need a tool to analyze the text; in Japanese your ears can do this job.