• funesto@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    37
    arrow-down
    1
    ·
    1 day ago

    And is pronounced “Pilipino” by most Filipinos. But my Filipino wife, who grew up in South Carolina, had a friend who said “Flippin-o”. So that’s what we say now, lol.

    • Lost_My_Mind@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      18
      ·
      1 day ago

      “Flippin-o” sounds like if a kids show tried to create a fake curse word, so they could curse on air, without being fined by the FCC.

      It’s all a bunch of smoo!

    • starlinguk@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      1 day ago

      That’s not because of the spelling but because of the language. Just like Indonesian, the language doesn’t distinguish between f and p, because they’re basically the same letter (one is a plosive and one is a fricative but that’s it). In Indonesian you’ll hear fancake and coppee, for example.

    • NutinButNet@hilariouschaos.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      I knew a Pilipino family that seemed to pronounce it both ways.

      I tend to think it’s due to those around them. Like this kid I knew from school who came from the UK; with us as his friends, he had an American accent like the rest of us. But as soon as he talked to his parents or his sister, he had this heavy English accent. He seemed to be aware of it but had no control over it.