In American English a period ( . ) is used as a decimal separator, but there are other places in the world where a comma ( , ) is used.
I would read a quantity of 7.5 as “seven point five” written as-is. But if you use a pause and not a point how do you read the number aloud?


Specifying American English is unnecessarily specific. The other Englishes do it too.
Why do you ask this? Is it that inconceivable that people could just say “comma” in their languages like you say “point” in English? Or were you hoping it’s a weird word? Like seven thlumpf five?
Maybe they wanted actual confirmation from people with experience with those languages, rather than just making an assumption
That is a valid point. As the question has been answered already, I was just wondering what prompted it.
*a valid comma
FTFY