I mean, think of it this way: it comes down to how often you come across words in any language including English (even in ENG: you may forget how to spell words correctly if you don’t use or encounter them often), kind of the same logic with Kanji: a Japanese person doesn’t know all Kanji in the same way English speakers doesn’t know every single word that exists in ENG.
There are over 5000 Kanji but only about half of that is used in Japanese or closer to 2136 while the remainder consist of ones only present within technical jargon (medicine, science, politics, etc.). or certain Kanji only has limited uses in some words (but mostly written in kana). That is also accounting for grammar being “straight forward” more than English or Euro languages.
The “real” hard part is numerous readings (depending whether it’s paired with kana or another kanji, reflected from kunyomi & onyomi plus nanori when applied in people’s names). What I hate about most online translators is that it often gets lost in translation (like words used in the wrong context but on their own it’s correct, however not right for the situation or topic at hand).
I’ve been studying Japanese for almost six years now and I would say YES kanji is difficult, but it’s not insurmountable. It’s also one of the most interesting and fulfilling parts of learning the language.
There’s a certain level of “you have to know the rules before you know how to break the rules” but kanji can often be used in interesting nonstandard ways in literature & manga and just in general carry so much meaning and depth.
There’s always something new to learn. Did you know that there’s another version of 探す (to search) that has a slightly different connotation? 探す is usually used to search for something you want, but 捜す is used to search for something that’s missing.By the way, do we have a Japanese learning community on Lemmy?
Kanji is easy.
(I went to school in China till 2nd grade 😉 close enough lol)
It seems simple enough that I could use it if I really needed to, but complicated enough that it would be difficult to learn without consistent reinforcement.
Yes: It seems very complicated.
To counter your argument about English: English is very complicated, reportedly it’s one of the hardest languages to learn because of all the exceptions to rules and the fact that it’s actually a bunch of different languages melded together (hence the many exceptions).
English is easy to learn, just the spelling is nonsensical
You are the first person I’ve heard say English is easy to learn, but yeah, the spelling nonsense is in large part because English is kind of a conglomeration of languages.
Well what would be an easier language ? French? Dutch? Not German, that one looks atrocious. If it’s not relative then all foreign languages are hard to newcomers I guess. Personally I remember that learning enough English so I can somewhat communicate was quite easy because of the mass of available content to read / listen to / watch.
Spanish and Portuguese would probably be easier to learn than English, same for French. If you knew German and/or English, Dutch might actually be a little easier than you’d think!
The amount of entertaining media out there definitely works in favor of English though, I have to agree with you there.
I’m 40 years into trying to become fluent-ish in Dutch and it’s going to need another lifetime to get there unfortunately. So English to Dutch ain’t much of a passerelle.
Back in the days it is said that our Dutch speaking neighbours had an « easier » time learning English because they didn’t had much in the way of local content. Whereas as a French speaker we have all dubbed so less pressure to get introduced early to English.
I find it super funny that you position French as easier than English. In what language are you native? From my anecdotal evidence discussing with a sizeable amount of foreigners French is among the most hated / difficult western language to learn. Possibly because of all the prononciation shenanigans, it’s not like in Dutch and English where sounds are somewhat logical.
Is it that much harder than remembering that some emojis now map onto secondary meanings, like 🍆 meaning penis and 💀 meaning “I find this to be very funny”? Or even the primary meanings of emojis, where you’d totally understand what someone is saying when they type ✈️🇯🇵🍣🍜?
The difficulty comes from the sheer number of them, but human communication is full of things where meaning comes from non-alphabetical symbols.
I once tried to learn to count in Japanese, but had to stop because I got an itchy knee.
The lack of phonetic information is a challenge. If you see an unfamiliar English word, you can guess the pronunciation, and usually be pretty close (sometimes you’ll get a phoneme wrong or stress the wrong syllable, but listeners will be able to infer what you meant). With kanji, as well as not knowing what it means, you have no information of how it’s pronounced. It is theoretically possible for kanji to exist which not only lack meaning but also have no pronunciation, and indeed, there are about a dozen meaningless, soundless “ghost kanji”that ended up in Unicode due to bureaucratic errors at the Japanese standards agency.
For contrast, in Finnish, you’ll know exactly how a word is pronounced if you know how it’s written. English has exceptionally nonsensical pronounciation.
You could have done that in English at one point, but then we changed all the vowels and added in a ton of words from a different language type.
I had a friend give me kanji learning cards and she had to write the pronunciation of each word for me. It had me stumped that similar kanji had no phonetic relationship.
I can sometimes read a kana word in under 30 seconds. I’m that bad. At least the symbols that look similar often sound similar too.
Depends on what you mean by “similar”. If you’re looking for the right thing, there are often a lot of phonetic hints in kanji.
For example, 矢 and 夫 sound completely different, totally unrelated. These are pretty basic kanji though; I think it’s analogous to how O and Q are totally different, or i and j.
If there’s more complex similarities though, then yeah there can be an implied phonetic relationship. Look at: 同胴洞銅恫桐粡. These can all be pronounced the same: どう (dou). Though, many of them have kunyomi readings that are totally unrelated.
With kanji, as well as not knowing what it means, you have no information of how it’s pronounced.
An impossible joke in kanji:

Very much. Takes too long to write, and can be difficult to read when hand written or is too small. My ability to listen and understand Japanese is much better than my ability to read, except with Katakana (or the rare occasions something is written out in Romaji)
Nevermind the fact that there are over 50,000 of them. Only around 2000 are used daily, and that is still many magnitudes more than the 26 total letters in Roman characters I’ve known most of my life as an English speaker.
Yes, because I find hard memorizing a lot of symbols before becoming capable of minimal reading proficiency.
It was hard at first. Now I’m about 600 kanji in, and while they are still hard they are starting to make sense. New ones are quite a lot easier than before because of pattern recognition, and I’m even able to sometimes guess reading/meaning. It has also massively improved my learning, I had always heard that it wasn’t necessary nowadays, and I’ve been studying on off for a long time now, but the difference on this last cycle is massive
Kanji aren’t really hard, there’s just a lot of them. And I can’t learn that many at a time. So it takes ages to get to the point where you can actually read stuff, just in terms of volume. At least with my limits.
That said, one issue I’m noticing is that kanji with the default internet fonts are usually too small for me to make out the differences in the more complex ones. I often need to increase the font a bit with a userstyle to actually make stuff readable.
The “real” hard part is numerous readings (depending whether it’s paired with kana or another kanji, reflected from kunyomi & onyomi plus nanori when applied in people’s names).
Just don’t learn all the readings from the start. When the kanji is used alone as a word directly, there’s just one reading used for it. Other than that, you’re dealing with vocabulary.
We learn “2” as reading “two”, not “twe”, despite that reading being used in “twenty” and “twelve”. We learn the latter two as separate vocabulary words that simply include the “2” character. The same should be applied to kanji. Learn one word for the kanji, and the rest through vocabulary that uses the kanji.
Wanikani iirc takes this approach where they usually teach you the primary onyomi with the kanji, so you can read most vocabulary words right away, while only having to learn one reading. All of ther other readings are taught through vocabulary items indirectly.
Yes I find them hard and also not a very good writing system. Especially in Japanese where you have four writing systems. Drawing pictograms means I have to learn a spoken word, a pictogram (or worse pictogram combination) and a meaning for both. I know that English isn’t always written as it is spoken but for the most part it is. Even if I only hear a word I can have a guess at how it’s written and from the writing I have an idea how it might be spoken.
That’s the neat thing about typing Japanese when the keyboard knows. You can literally sound it out and have it turn into the character as you finish a syllable (or whatever the proper term is for Japanese)
Partially. I recently wanted to type 𰻝𰻝面 but my keyboard didn’t suggest 𰻝 even when I tried biang or biang biang. The is that there are several characters with the same syllable and then I still have to know which character is the correct one. And even though there are so many the still sometimes have several meanings. For example in Chinese the character 面 means noodle or flour or side or face (maybe even more). And I still can only sometimes infer the sound from the character. If someone were to ask me I’d ditch Kanji in Japanese and only us Romaji. Unlike English the sounds are actually standardized and it would make writing more compatible with a lot of countries. I’d also accept Hiragana or Katakana. But only one of them. I’d also start a writing reform in English so that the spoken and the written English fit together better.
I can see that. I made my comment as a barely romaji familiar level. I just think it’s neat that the complex language/writing has translated to the global era and digital era so well.
I haven’t tried learning Japanese (precisely because of Kanji) but what you’re describing in English is also the hardest part of English. There are plenty of languages where you can easily spell and pronounce words you’ve never seen before.
Since I know 0 of them, yeah.
Same. I have tried a little but found it completely unmanageable.
Native Chinese speaker who is quite decent at Japanese and should in theory find Kanji quite easy, because of Chinese… YES
Not that the other parts of the language is easy, I find the keigo system quite complex so
?
Kanji is same as Chinese?
The only problem to me is more like the “Broken Characters” (aka: katakana/hiragana)
Yes… Until when you’d have to pronounce it 😭 And then there’s a ridiculous amount of Japanese names that seem to follow no rules whatsoever for their pronunciations. And then there’s online JP users who would put the weirdest pronunciations for Kanjis, sometimes they are so weird that they have to annotate the pronunciation themselves
… Anyways, Japanese is difficult
Oh pronunciation… forgot about that…
But the meaning is the same, no?
Then just mentally map a sound to the Chinese version of the sound…
I already do that for Cantonese and Mandarin lol, remembering Japanese sounds would just be like another “dialect” isn’t it? 🤔
I mean like if they wrote entire sentences in Kanji and not the hiragana katagana stuff, you can decipher the meaning right?
For the most part yeah. I think that’s unironically how I “cheated” my old JLPT exams and got way higher grades than I should. And really high-level Japanese (such as political news, debates, legal matter) are mostly Kanji, and by that point you’d fully understand all the non-Kanji parts anyways so
But in real life you still have to actually say the words out loud…
But the Question asked “Do you consider Kanji difficult?” not “Do you consider the Japanese Language difficult?” 😉
In real life I could just Google Translator xD
No duh, it’s literally Chinese










